(Jimmy Webb)
___________________________________________
I’m tired of tracing vapor trail,
ghost letters in the sky
Living life in daydreams,
watching precious time get by
飛行機雲を追い続けて、少し疲れてしまった
それは、空にはかなく消えてしまう文字を描くんだ
僕は大切な人生のひと時を、
ぼんやりと白昼夢の中にいるみたいに
過ごしている
Circle around this great big world,
just chasing smoke,
and never touching ground
この大空を飛び回るんだよ、
ただ煙を追いかけながら、
決して地面に触れることなく
Like a skywriter,
rebel without a cause,
drifting without an aim
僕も曲芸の飛行気乗りみたいに、
理由もなく旋回し
目的もなく彷徨っている
But I can’t seem to give up this flying game
I’m a wing walker, working without a net
That’s all I’ve ever been
And I wonder if I’m ever coming down again
でも、僕はこの曲芸のような生き方を
やめようなんて思えない
僕は翼の上を歩くんだ、保護ネットも無しでね・・・
僕はずっとそんな事を続けてきたんだ
地上に舞い降りる時なんて、訪れるんだろうか?
***************************************************
Some people say
I’m losing touch with harsh reality
Because I can’t accept the way
it is with you and me
誰かが言っていたよ
「君は厳しい現実から逃げているだけだ」
「人と同じ生き方を受け入れられないからだろう」と・・
Stop living in the past,
like some old pilot from a war that
wouldn’t end
「過去に生きるのは止めたらどうだ?
まるで、長びく戦争から戻った、
年老いたパイロットみたいだ」と
Like a barnstormer,
safe with my heart and wings
How could I ever fall
So serenely do I glide above it all
旅役者の台詞みたいに聞こえるかもしれないけど
大丈夫、僕の心と翼は折れたりしないさ
墜落なんかしないさ
ちゃんと上手く飛んで見せるさ
****************************************************
I’m a skywriter, I can’t forget you yet
For whatever that it’s worth
僕も曲芸の飛行気乗り、今もその事を忘れたりは出来ない
どんな事があろうと、そんな生き方が僕には大切なんだ
And sometimes I think I’m never coming back
時々、思う事があるんだ
もう戻っては来れないんじゃないかと
Skywriter – I can’t forget you yet
For whatever that it’s worth
僕も曲芸の飛行気乗り、今もその事を忘れたりは出来ない
どんな事があろうと、そんな生き方が僕には大切なんだ
And sometimes I think
I’m never coming back to earth.
時々、思う事があるんだ
もう戻っては来れないんじゃないかと
________________________________________________________________
この曲も聴き応えがありますね。<Like a skywriter>の部分の、語尾で音階が
上がっていくところなんか、Artならでは美しさがあります。
それに、曲全体に儚く刹那的に生きる男の哀愁みたいなものが漂っています。
透明な様でいてややかすれたヴォーカルが、物凄く味を引き出していますよね。
曲芸飛行機乗りのような生き方って、どんなものなんでしょう?一見派手で華やかで
しかし、その描く煙はやがて儚く空に消えてしまう。人々にひと時の感動を与えるけれど
後には何も残らない。それに、墜落したり、<時代遅れの年老いたパイロット>になる
恐れもある。
でも、そんな人達がいなければ、この打算的な世の中には、夢も希望もあったモンじ
ゃありませんね。私のような、いわゆる<フツーの人>から見れば、刹那的で怪しくもある
けれど、羨ましくもある。やりたくても出来ない生き方です。
やはり、翻訳してみて良さが見えてくる曲だと感じます。もっと早く、Artの曲に
食いついておけば良かった、と後悔する事しきりです・・・・