Scissors Cut

Jimmy Webb
__________________________________________________

“If they ever drop the bomb,” you said,
“I’ll find you in the flames.”
But now we act like people
Who don’t know each other’s names.

  ”もし彼らが爆弾を落としたりしたら・・” 君は言ったよね
  ”炎の中でも君を探し出してみせる”

  でも、今は名前も知らない者同士のようのようだね

***************************************************
Well, sometimes it makes me sad, you know.
Sometimes it makes me smile.
‘Cause you know how the game goes, honey.
We all eat it once in awhile.

  そう、愛は時々僕を悲しくさせるよね
  そして時々、僕を笑顔にしてくれる
  だって、このゲームがどうなるか知っている、そうだよね
  誰もが一度は、経験することだから

***************************************************
Scissors cut, paper covers rock
Breaks the shining scissor
You hurt me
I hurt her and she goes and we will miss her

  ハサミは紙を切り、紙は岩を覆い
  岩は鋭い刃を壊してしまう

  君は僕を傷つける
  僕は彼女を傷つけ、
  彼女がいなくなれば、僕らは悲しみに沈んでしまう

***************************************************
Now, I look around at people
Playing children’s games.
And I wonder if you’re still thinking
You might find me somewhere in the flames.

  今、僕は周りの人たちを見ている
  子供じみたゲームに興じている人たちを

  君は、今でも炎の中で僕を探し出せると
  考えているんだろうか?

Scissors cut, paper covers rock
Breaks the shining scissor
You hurt me
I hurt her and she goes and we will miss her

  ハサミは紙を切り、紙は岩を覆い
  岩は鋭い刃を壊してしまう

  君は僕を傷つける
  僕は彼女を傷つけ、
  彼女がいなくなれば、僕らは悲しみに沈んでしまう

Scissors cut, paper covers rock
Breaks the shining scissor
You hurt me
I hurt her and she goes and we will miss her
_________________________________________________________

「Scissors cut,
paper covers rock.
Breaks the shining scissor」
これって、本当にジャンケンの事なんですね。

悲しい時、辛い時に相手を救ってあげようという気持ちは、誰にでもある。
でも、何も起こらなければ、そんな善意は具体化しない。
逆に、そんな友情溢れる言葉が、具体化しなければ虚しいものとして
悲しみに繋がっていく。

ジャンケンのように、何かには強くても、他のものには勝てない。
そんな物事や感情の連鎖や、無常性などを歌っているんでしょうか?

メロディ全体に気だるい虚無感が漂っています。Artの「シビれる」ボーカル
の独断場という曲ですよね。


<戻る