P. Simon, 1965
_________________________________________
I hear the drizzle of the rain
Like a memory it falls
Soft and warm continuing
Tapping on my roof and walls
雨音が聞こえる
それは君との思い出のように
静かにそして暖かく
屋根や壁をノックしている
*****************************************
And from the shelter of my mind
Through the window of my eyes
I gaze beyond the rain-drenched streets
To England where my heart lies
ほかの事はもう何も・・・
今ボクの目には、
雨にぬれた通りの向こうに
あのイングランドの町並みだけが
映っている
*****************************************
My mind’s distracted and diffused
My thoughts are many miles away
They lie with you when you’re alseep
And kiss you when you start your day
ボクの心は、今ここにいない
はるか遠くを駆け巡っている
君と添い寝したり、
おはようのキスをしたりしてね・・・
*****************************************
And a song I was writing is left undone
I don’t know why I spend my time
Writing songs I can’t believe
With words that tear and strain to rhyme
ここにあの頃の作りかけの曲が残っている
何でこんなウソっぱちの曲なんか
作っていたんだろう?
切ない歌詞を並べたり、韻に技巧を凝らしてみたり・・
*****************************************
And so you see I have come to doubt
All that I once held as true
I stand alone without beliefs
The only truth I know is you
そう、あの頃信じていたコト全てが
疑わしく思えるよ
ボクは何も信じられない
だって、君だけがボクの真実だから
*****************************************
And as I watch the drops of rain
Weave their weary paths and die
I know that I am like the rain
There but for the grace of you go I
雨粒が、静かに路面におちては消えていく
ボクもあの雨粒みたいなもの
君への思いがなければ、
ボクもはかなく消えてしまうよ・・・
________________________________________________________________
KathyがPaulの恋人であった・・はさておき、美しいラブソングですね~
遠く会えない恋人を思う時、または片思いの人を思う時、男は詩人になりますね。
なんだか、こんな気持ちになれた若い頃に戻りたいな~。
でも、自分の歌を「うそっぱち」と表現してしまうなんて、勇気が要ると思います。
切ない歌詞や韻を駆使することは、ソングライターとしての必要な作業ですが
「本当の切ない想い」には、テクニックなどのあらゆる打算が入り込めないという
事でしょうか。
この曲は、Paulのソロ、Artのソロ、ハモリとそれぞれパターンがありますが
みな味があって良いです。中でもPaulのソロは、やはり想い入れが一番あって
引き込まれますね・・・