Kathy’s Song

P. Simon, 1965
_________________________________________

I hear the drizzle of the rain
Like a memory it falls
Soft and warm continuing
Tapping on my roof and walls

  雨音が聞こえる
  それは君との思い出のように
  静かにそして暖かく
  屋根や壁をノックしている

*****************************************
And from the shelter of my mind
Through the window of my eyes
I gaze beyond the rain-drenched streets
To England where my heart lies

  ほかの事はもう何も・・・
  今ボクの目には、
  雨にぬれた通りの向こうに
  あのイングランドの町並みだけが
  映っている

*****************************************
My mind’s distracted and diffused
My thoughts are many miles away
They lie with you when you’re alseep
And kiss you when you start your day

  ボクの心は、今ここにいない
  はるか遠くを駆け巡っている
  君と添い寝したり、
  おはようのキスをしたりしてね・・・

*****************************************
And a song I was writing is left undone
I don’t know why I spend my time
Writing songs I can’t believe
With words that tear and strain to rhyme

  ここにあの頃の作りかけの曲が残っている
  何でこんなウソっぱちの曲なんか
  作っていたんだろう?
  切ない歌詞を並べたり、韻に技巧を凝らしてみたり・・

*****************************************
And so you see I have come to doubt
All that I once held as true
I stand alone without beliefs
The only truth I know is you

  そう、あの頃信じていたコト全てが
  疑わしく思えるよ
  ボクは何も信じられない
  だって、君だけがボクの真実だから

*****************************************
And as I watch the drops of rain
Weave their weary paths and die
I know that I am like the rain
There but for the grace of you go I

  雨粒が、静かに路面におちては消えていく
  ボクもあの雨粒みたいなもの
  君への思いがなければ、
  ボクもはかなく消えてしまうよ・・・

________________________________________________________________

KathyがPaulの恋人であった・・はさておき、美しいラブソングですね~
遠く会えない恋人を思う時、または片思いの人を思う時、男は詩人になりますね。
なんだか、こんな気持ちになれた若い頃に戻りたいな~。

でも、自分の歌を「うそっぱち」と表現してしまうなんて、勇気が要ると思います。
切ない歌詞や韻を駆使することは、ソングライターとしての必要な作業ですが
「本当の切ない想い」には、テクニックなどのあらゆる打算が入り込めないという
事でしょうか。

この曲は、Paulのソロ、Artのソロ、ハモリとそれぞれパターンがありますが
みな味があって良いです。中でもPaulのソロは、やはり想い入れが一番あって
引き込まれますね・・・

<戻る