P. Simon, 1965
______________________________________________
April come she will
When streams are ripe and swelled with rain
May, she will stay
Resting in my arms again
4月、彼女はボクと出会う
春の雨で川の流れが激しくなる頃に・・
5月、彼女はボクの腕のなかで眠るだろう
(新しい愛が芽生え)
(安らぎの愛に育ち)
********************************************
June, she’ll change her tune
In restless walks she’ll prowl the night
July, she will fly
And give no warning to her flight
6月、彼女の態度が変わり始める
落ち着きをなくして、夜をさまよい出す
そして7月、彼女は何も告げずに旅立つ
(愛にほつれが生じ)
(破局が訪れる)
********************************************
August, die she must
The autumn winds blow chilly and cold
September I’ll remember
A love once new has now grown old
8月、彼女は死んでしまう
秋の風が冷たく吹きすさぶ中・・
9月、ボクは思い出すだろう
芽生えた愛が、いつしか消えていった事を
(愛が消え失せて、悲しみの時が訪れ)
(悲しみが癒えて、愛が思い出になる)
_________________________________________________________
この歌は「彼女」を中心に歌詞が書かれていますが、「彼女」というより、
「愛」そのものなんでしょうね。
愛が芽生えて、いつしか思い出に変わっていく・・・・。そんな儚さを季節の
流れになぞらえて歌っているようです。
物悲しい歌詞とメロディ、そしてArtの透明なヴォーカルがマッチして、
本当に綺麗な曲になっています。こういう曲って、難しいんですよね、
ライブで歌うのが・・・・。「明日にかける橋」みたいに熱唱するわけでは
ないので、ひたすら綺麗に物悲しく、Artみたいに歌わなければならない
んです・・・(ハア~)