The Only Living Boy In New York

P. Simon, 1969
________________________________________________

Tom, get your plane right on time
I know your part’ll go fine

  トム、飛行機に乗り遅れるなよ
  君の仕事は、うまくいきそうだね

Fly down to Mexico
Da-n-da-da-n-da-n-da and here I am
The only living boy in New York

  メキシコまで飛ぶんだよね
  ボクはずっとここにいるよ
  ニューヨークに一人でね・・

**************************************************
I get the news I need on the weather report
Oh, I can gather all the news I need
on the weather report

  必要なニュースは天気予報で見れる
  ああ、天気予報さえ見れば知りたいことは全てわかるよ
  (天気が良ければフライトも撮影もうまく進むだろうね)

Hey, I’ve got nothing to do today but smile
Da-n-do-da-n-do-da-n-da-da and here I am
The only living boy in New York

  こっちは、今日なんか何もやれる事がないんだ。苦笑いだね。
  ボクはずっとここにいるよ
  ニューヨークに一人でね・・

*************************************************
Half of the time we’re gone
but we don’t know where
And we don’t know where

  僕らは、まだ道半ばなのに
  どうなってしまうんだろう?
  どこに向かえばいいんだろう・・

Here I am

  ボクは、今ここで一人で考えているよ

Half of the time we’re gone
but we don’t know where
And we don’t know where

  僕らは、まだ道半ばなのに
  どうなってしまうんだろう?
  どこに向かえばいいんだろう・・

*************************************************
Tom, get your plane right on time
I know that you’ve been eager to fly now

  トム、飛行機に乗り遅れるなよ
  君が今回、新しい世界にはばたこうと
  思っていたことは知っているよ

Hey let your honesty shine, shine, shine now
Da-n-da-da-n-da-n-da-da
Like it shines on me

  真っ直ぐな君の情熱を、今輝かせて欲しい
  ボクを明るく照らしてくれた様にね

The only living boy in New York
The only living boy in New York

  ボクはずっとここにいるよ
  ニューヨークに一人でね・・

Here I am
Here I am

  ボクは、今ここにいるよ
  ボクは、今ここにいるよ

_____________________________________________________________

 この曲は、解散寸前のS&Gを表現したものですね。トムとは、彼らが
トム&ジェリーを名乗っていた頃のArtの事です。俳優としてメキシコに
向かうArtにアルバム作りで一人残ったPaulからの思いをぶつけています。

まだ、お互いに解散という言葉は口にしていなかったんだと思いますが、
空気は固まっていたんでしょう。二人は、お互いを最大に活かし合える者同士。
分かっていても、ぶつかり傷つけ合ってしまう。

まるで比較にはなりませんが、僕らもよくぶつかります。会う度に衝突していた
時期もありました。
「新曲を増やそう」、「この程度の演奏でよくそんな事が言えるな!」
「MCにも力を入れよう」、「俺はお笑い芸人じゃない!」
てな感じです・・でも、結局どちらも正しいんです。新曲にチャレンジすれば
既存曲も良くなったりします。新しい曲には新しい発見があるんですね。

まあ、喧嘩しながら、楽しくやって行きたいと思います。くそオヤジバンドですが
歌えること自体が幸せな事ですから・・・

<戻る