P. Simon, 1969
________________________________________________
Tom, get your plane right on time
I know your part’ll go fine
トム、飛行機に乗り遅れるなよ
君の仕事は、うまくいきそうだね
Fly down to Mexico
Da-n-da-da-n-da-n-da and here I am
The only living boy in New York
メキシコまで飛ぶんだよね
ボクはずっとここにいるよ
ニューヨークに一人でね・・
**************************************************
I get the news I need on the weather report
Oh, I can gather all the news I need
on the weather report
必要なニュースは天気予報で見れる
ああ、天気予報さえ見れば知りたいことは全てわかるよ
(天気が良ければフライトも撮影もうまく進むだろうね)
Hey, I’ve got nothing to do today but smile
Da-n-do-da-n-do-da-n-da-da and here I am
The only living boy in New York
こっちは、今日なんか何もやれる事がないんだ。苦笑いだね。
ボクはずっとここにいるよ
ニューヨークに一人でね・・
*************************************************
Half of the time we’re gone
but we don’t know where
And we don’t know where
僕らは、まだ道半ばなのに
どうなってしまうんだろう?
どこに向かえばいいんだろう・・
Here I am
ボクは、今ここで一人で考えているよ
Half of the time we’re gone
but we don’t know where
And we don’t know where
僕らは、まだ道半ばなのに
どうなってしまうんだろう?
どこに向かえばいいんだろう・・
*************************************************
Tom, get your plane right on time
I know that you’ve been eager to fly now
トム、飛行機に乗り遅れるなよ
君が今回、新しい世界にはばたこうと
思っていたことは知っているよ
Hey let your honesty shine, shine, shine now
Da-n-da-da-n-da-n-da-da
Like it shines on me
真っ直ぐな君の情熱を、今輝かせて欲しい
ボクを明るく照らしてくれた様にね
The only living boy in New York
The only living boy in New York
ボクはずっとここにいるよ
ニューヨークに一人でね・・
Here I am
Here I am
ボクは、今ここにいるよ
ボクは、今ここにいるよ
_____________________________________________________________
この曲は、解散寸前のS&Gを表現したものですね。トムとは、彼らが
トム&ジェリーを名乗っていた頃のArtの事です。俳優としてメキシコに
向かうArtにアルバム作りで一人残ったPaulからの思いをぶつけています。
まだ、お互いに解散という言葉は口にしていなかったんだと思いますが、
空気は固まっていたんでしょう。二人は、お互いを最大に活かし合える者同士。
分かっていても、ぶつかり傷つけ合ってしまう。
まるで比較にはなりませんが、僕らもよくぶつかります。会う度に衝突していた
時期もありました。
「新曲を増やそう」、「この程度の演奏でよくそんな事が言えるな!」
「MCにも力を入れよう」、「俺はお笑い芸人じゃない!」
てな感じです・・でも、結局どちらも正しいんです。新曲にチャレンジすれば
既存曲も良くなったりします。新しい曲には新しい発見があるんですね。
まあ、喧嘩しながら、楽しくやって行きたいと思います。くそオヤジバンドですが
歌えること自体が幸せな事ですから・・・