Richard Cory

P. Simon, 1966
___________________________________________

They say that Richard Cory
owns one half of this whole town
With political connections
to spread his wealth around

  街の連中は言う
  この街の半分は、リチャード・コーリーのものだと
  モノ凄ぇ資産を駆使して
  政界にも顔が効くのさ

Born into society,
a banker’s only child
He had everything a man could want:
power, grace, and style

  生まれつきの社交界のプリンス、
  銀行の頭取の一人息子だとさ
  アイツは、男なら手に入れたいものを全部持ってるよ
  権力、優雅さ、贅沢な暮らし

But I work in his factory
And I curse the life I’m living
And I curse my poverty
And I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Richard Cory

  でも俺は、アイツの工場で汗まみれで働きながら
  こんな生き様を呪って暮らしてる
  くそ、俺だってアイツみたいになりてえよ!
  ああ、リチャード・コーリーになりてえよ!

*************************************************
The papers print his picture
almost everywhere he goes
Richard Cory at the opera,
Richard Cory at a show

  新聞・雑誌は殆どアイツの記事で持ちきりさ
  オペラを観るリチャード・コーリー
  芝居を観るリチャード・コーリー

And the rumor of his parties
and the orgies on his yacht!
Oh he surely must be happy
with everything he’s got

  パーティでの恋のうわさ
  ヨットでの豪遊!
  ああ、アイツは幸せモノさ
  全てを手にしたんだからな

But I, I work in his factory
And I curse the life I’m living
And I curse my poverty
And I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Richard Cory

  でも俺は、アイツの工場で汗まみれで働きながら
  こんな生き様を呪って暮らしてる
  くそ、俺だってアイツみたいになりてえよ!
  ああ、リチャード・コーリーになりてえよ!

*************************************************
He freely gave to charity,
he had the common touch
And they were grateful for his patronage
and they thanked him very much

  アイツは惜し気なく善意の金をつぎ込み
  誰からも慕われた
  みんなアイツの善意に感謝したさ
  そりゃ、みんなアイツに感謝したさ

So my mind was filled with wonder
when the evening headlines read:
“Richard Cory went home last night
and put a bullet through his head”

  だから、メチャたまげたぜ!
  昨日の夕刊の見出しを見た時は
  ”リチャード・コーリーは昨日の晩
  帰宅後、頭部に銃弾を発射しました”

But I, I work in his factory
And I curse the life I’m living
And I curse my poverty
And I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Oh I wish that I could be
Richard Cory

でも俺は、アイツの工場で汗まみれで働きながら
こんな生き様を呪って暮らしてる
ああ、俺だってアイツみたいになりてえよ!
それでも、リチャード・コーリーになりてえよ!
___________________________________________________________

この曲は、アルバム「Sound of Silence 」に収められています。やはり
孤独がテーマのようですね。
リチャード・コーリーの工場で働く労働者の言葉で歌われていますが、決して
労働者の恨みつらみを表現したものではないようです。誰からも羨まれる勝ち組
筆頭のような人物でも、それだけでは決して幸せまでは手に入らない、という
事ですかね。

とにかくこのアルバムは、
「The Sound of Silence」、「A Most Peculiar Man」、「I Am A Rock 」など、
あらゆるシーンでの孤独が歌われています。一見華やかなネオン街での孤独、寂れた
アパートの中の孤独、愛で傷ついた心の中に閉じ込めた孤独、そしてこの贅沢な孤独。

孤独というものが、Paulの楽曲の源になっている様に思います。「Kathy’s Song」も
愛する人に会えない孤独を歌ってますもんね。

(2010/3/20)


<戻