Jimmy Webb
_____________________________________________
Marionette, your dress is all wet
Did someone leave you outside in the rain,
Or is it the pain
that makes all the puppet tears
roll down your cheek
Or does the roof leak?
マリオネット
君のドレスはびしょ濡れだね
誰かが、雨の中に君を置き去りにしたのかい?
つらい事があったのかい?
操り人形の君の頬を、涙が滴り落ちるほどの
さもなきゃ、屋根から水漏れでもあったのかい?
*******************************************
Marionette, how could you forget?
I told you your bright shining varnish
would peel
And how does it feel
with the bright rouge all faded and
the smile almost cracked
Now that you’ve come back?
マリオネット
忘れてはいないよね?
君の綺麗な光沢は、いつかは剥げ落ちるって
今どんな気持ちなのかい?
明るいルージュの色褪せてしまって
笑顔にもひびがはいっているよ・・・
持ち主のところから、今戻ってきたのかい?
*******************************************
Back to the toy shop by Brandenburg Gate
I hope not too late
‘Cause my hands are much stiffer
Than they were when first I
painted your eyes.
ブランデンブルグ門のそばのおもちゃ屋に戻るんだ
手遅れでないことを祈るよ
僕の両手は、最初に君の目を描いた時よりも
不器用になってるから
Marionette, no you’re not finished yet;
I’ll mend you and make you like new,
Paint your eyes blue,
and make you as young as I was myself,
And there on the shelf…
You’ll sit till the Puppet Man
Comes round again.
マリオネット
君はまだ終わりじゃない
僕が君を直して、新品みたいにしてあげるよ
目もブルーに塗ってね
僕自身が若かった頃みたいに
そして、新たな操者が現れるまで
棚の上に座っているんだよ・・・
______________________________________________________
この曲は、アルバム「Watermark」に収められた曲です。
操り人形を造る年老いた職人さんが、かつて自分が作り上げた人形を
偶然見つけた。綺麗に仕上げた人形の顔の塗り物は剥げ落ち、衣服は
びしょ濡れ。変わり果てた自分のかわいい人形の姿と、衰えた自分の
姿を重ね合わせて、涙を流しているのは恐らく彼自身なのでしょう。
でも、人は新しく作り変える事なんて出来ないですよね。私のオヤジ的な
顔や腹も、かつてのスマートな少年に戻れないように・・・・
操り人形の動きを意識したと思われる演奏も、曲の雰囲気を醸し出しています。
(2010/01/01)